eGrupos Logo
Inicio > Mi Página > Mis Grupos > cristux > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 149 al 168 
AsuntoAutor
Logotipo para Cris tribuste
Re: Entendiendo má tribuste
Mi propuesta de lo ederaam
Re: Mi propuesta d tribuste
Logos para Cristux ikks
Re: Entendiendo má ikks
Re: Entendiendo má Maria Is
Re: Entendiendo má Gozo Sol
Actualizado concur tribuste
Dios ama al dador guillerm
Pedir licencias de tribuste
Re: Pedir licencia tribuste
Biblia FIREFOX tribuste
Liberada 1ª beta d tribuste
RE: Liberada 1ª be rosk ros
Re: Liberada 1ª be tribuste
FELIZ NAVIDAD Suvi
Re: Nochebuena en Maria Is
ayuda con gnomeswo bardito
Re: ayuda con gnom tribuste
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
CRISTUX

Mostrando mensaje 168     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [CrisTuX] ayuda con gnomesword
Fecha:Sabado, 21 de Enero, 2006  00:20:18 (+0100)
Autor:tribusterio <tribusterio @.....com>
En respuesta a:Mensaje 167 (escrito por bardito)

Hola Bardito:
Por ahora el trabajo que hemos realizado es traducir GnomeSword para que el 
interfaz esté manejable en español. El problema de las traducciones de la 
biblia española es doble.

Por una parte está que GnomeSword no trabaja con el "canon catolico" (que 
contiene los libros deuterocanócos). Esto parece que es remediable con los 
esfuerzos que nos mandó creo un vieznamita segun comentó rampa. Parece ser 
que En proximas versiones la cominudad que desarrolla GnomeSword pueda hacer 
compatible para que se puedan usar dicho canon. Si no es asi tendremos que 
decidiremos como hacerlo.

Pro otra parte está el problema de la traducción que pertenece a alguna 
entidad y editoriales . Son los que tienen los "derechos de 
autor-traduccion".La Biblia con derechos para su reproduccion. ¿Si Jxto 
levantara la cabeza?. "Id al mundo entero y anunciad el evangelio";ahora si 
lo haces tienes que pedir permiso para publicarlo). Porque hay traducciones 
de la biblia en español pero sin entrar a analizar la traduccion, unas 
mejores que otras, solo contienen el "canon protestate" (sin libros 
deuterocanónicos). Para ello vamos a pedir el permiso para poder usar dichos 
textos con traducciones con el "canon católico" . En eso estamos ahora.

Saludos a tod@s: Jose Luis

----- Original Message ----- 
From: bardito
To: cristux
Sent: Wednesday, January 18, 2006 5:11 PM
Subject: [CrisTuX] ayuda con gnomesword


Hola, José Luis y cía, qué buena onda este sitio!
Yo soy un usuario de ubuntu, que me instala una versión de gnomesword, 
aunque no la última. He estado leyendo los diferentes post de este sitio y 
visité los enlaces y un poco de google, pero realmente no me doy cuenta o me 
faltan conocimientos para indicarle al programa que utilice la traducción 
española de la Biblia.
¿Pueden ayudarme? desde ya muchas gracias
Oscar 


-~--------------------------------------------------------------------~-
-~--------------------------------------------------------------------~-
BERUBY TE REGALA UN EURO
- SOLO PARA ESPAÑA - En BeRuby puedes ganar dinero
haciendo lo que ya haces en la red de todos modos.
¿A qué esperas? VisiHaz clic aqui -> http://www.elistas.net/pr/372
--~------------------------------------------------------------------~--


-~--------------------------------------------------------------------~-
-~--------------------------------------------------------------------~-
BERUBY TE REGALA UN EURO
- SOLO PARA ESPAÑA - En BeRuby puedes ganar dinero
haciendo lo que ya haces en la red de todos modos.
¿A qué esperas? VisiHaz clic aqui -> http://www.elistas.net/pr/372
--~------------------------------------------------------------------~--

         Compra o vende de manera diferente en www.egrupos.net

Inicio | Apúntate | Blogs | Bazar | Grupos | Gente | Fotos | Videos | Quienes somos | Privacidad de Datos | Contacta

eGrupos es un servicio de AR Networks
Copyright © 1999-2012 AR Networks, Todos los derechos reservados
Terminos del Servicio