| Asunto: | [redluzargentina] La Historia oculta de Jesús y e l Santo Grial -Laurence Gardner | Fecha: | Lunes, 26 de Junio, 2006 13:50:01 (-0300) | Autor: | Alicia Y Amira Contursi y Manzur <alicia.amira @.....com>
|
|
Gracias Elisa Romero
From: "estrellam" <estrellam@sion.com>
To: <Undisclosed-Recipient:;>
Date: Wed, 24 May 2006 04:39:41 -0300
Subject: LA HISTORIA OCULTA DE JESÚS Y EL SANTO GRIAL
La Historia Oculta de Jesús y el Santo Grial
Conferencia de Sir Laurence Gardner,
Autor de "La Herencia del Santo Grial" en Yelm, Washington, E.E.U.U.
el 30 de abril de 1997
Gracias a Carlos Estrada, va la historia traducida completa.
Leonardo
Parte 1 de 3
Los primeros líderes de la Iglesia Cristiana adaptaron las escrituras y
l
as
enseñanzas que oscurecerían la verdad sobre la realeza de Jesús.
Yo no decidí escribir el libro [La Herencia del Santo Grial]. El libro
surgió por accidente, no por diseño. Sucedió en virtud del hecho que
por los
últimos diez años, he sido el historiador designado y genealogista
sobe
rano
de 33 familias reales. Sucedió porque por esos tiempos yo documentaba
evidencia sobre la historia de esas familias reales, de sus vástagos
nobl
es
y de los archivos caballerescos de esas nobles y soberanas familias.
Lo que yo hacía era compilar relatos cronológicos escritos de asuntos
d
e los
cuales estas familias conocían la sustancia pero no necesariamente
sabí
an
los detalles. Esa es la razón por la que, en Gran Bretaña y Europa,
inv
ierto
ciertamente mucho menos tiempo en este aspecto bíblico, pues hay mucho
de
lo
que hablaremos esta noche, que en Europa se lo toma textualmente. Cuando
salió mi libro, nunca fue secreto alguno para la mayoría de aquellas
familias, que Jesús se casó y que tenía herederos, porque así fue
e
scrito en
muchísimos archivos de familia, no necesariamente en forma privada sino
e
n
los de dominio público. Los documentos publicados de Maria, reina de los
Escoceses hablan de ello extensamente. Los documentos de James II de
Inglaterra, quien no fue depuesto sino hasta 1688, lo mencionan
abundantemente.
Reuniendo los detalles de esta historia, generación por generación,
estábamos realmente compilando algo para la posteridad que, hasta ese
pun
to
en que comencé el trabajo, estaba encerrado en cajas y armarios, y de
hec
ho
me encontré en situaciones en las que me topaba con algún material y
de
cía,
"mira, éste dice, "abierto por última vez en 1732!". Así pues,
docume
ntación
antiquísima, no sólo no abierta desde los años 1.700, sino realmente
documentada y escrita centenares de años antes de eso.
El libro salió por accidente. Durante un tiempo-probablemente, mirando
ah
ora
atrás, hace diez o doce años - comencé este trabajo con comisiones
independientes de las diversas familias, trabajando sobre estas
genealogí
as.
Lo qué sucedió fue que comenzaron a converger. Se tornó muy
evidente-
y tomó
un buen tiempo, porque las genealogías tienen que ser hechas y
construida
s
hacia atrás, pero lo que sucedió fue que un triángulo, con una base
m
uy
grande de numerosas líneas familiares, nos halaba hacia un punto.
De pronto me percaté de cuál era ese punto, y dije,
"Cielos
, ¿se
dan cuenta ustedes de lo que he encontrado aquí?" y me dijeron, "Ah,
cono
ce
al padre, y tal y tal? "; y dije, "no, no, no; Estoy descubriendo realmente
que esto proviene de la casa de Judah en el siglo primero"; y me dijeron,
"OH sí, sabemos todo eso; lo que deseábamos era que usted hiciera…";
y dije,
"bien, hay millones de gente allá afuera quiénes no saben nada al
respe
cto,
así que demos vuelta a este triángulo y convirtámoslo en un libro!".
Así
fue cómo surgió el libro.
Encima de eso, en los últimos seis años he sido Gran Prior de la
Sagrad
a
Casta de Santa Columba en Gran Bretaña, sede eclesiástica real de la
Ig
lesia
céltica. De modo que, también tenía acceso a los expedientes de la
Ig
lesia
céltica que databan del año 37 DC. Debido a mi apego a las familias y
a las
órdenes caballerescas, también tenía acceso a los documentos
Templari
os, los
mismos que llevaron los caballeros Templarios a Europa en el año 1.128 y
con
los cuales confrontaron al estamento de la Iglesia, arremetiendo contra sus
bases, puesto que éstos eran los documentos que hablaban sobre linajes y
genealogías, y son con los que trataremos aquí.
Así es que esta noche vamos a emprender una búsqueda consagrada.
Alguno
s la
han llamado la búsqueda máxima. La Iglesia Cristiana la ha condenado
co
mo
herejía, y es, por supuesto, la búsqueda del Santo Grial.
En todos los diccionarios, una herejía se describe como "una opinión
qu
e es
contraria al dogma ortodoxo de los obispos Cristianos", y, al respeto, esas
otras búsquedas que abarcan mucho de la investigación científica y
m
édica de
hoy día, son igualmente heréticas. La palabra "herejía" no es,
esencialmente, nada más que una etiqueta despectiva, una etiqueta usada
p
or
un temeroso estamento eclesiástico que ha intentado por mucho tiempo
mantener el control de la sociedad mediante el miedo a lo desconocido. Una
herejía puede por lo tanto, definir esos aspectos de la filosofía y la
investigación, que indagan en los reinos de lo desconocido, los que de
ve
z
en cuando proporcionan las respuestas y soluciones que son absolutamente
contrarias a la doctrina de la Iglesia.
Las búsquedas son por su misma naturaleza cautivadoras; la historia y la
investigación histórica son iluminadoras; pero los descubrimientos de
ninguna de ellas tienen ninguna utilidad en absoluto a menos que tengan
aplicaciones en el presente, las cuales, así como la ciencia y la
medicin
a,
pueden sembrar las semillas de un futuro mejor.
Generalmente la historia no es más que las experiencias registradas, la
experiencia de los ganadores. Tiene sentido aprender de la experiencia del
ayer. Es ésa misma experiencia la que encierra las claves morales,
culturales, políticas y sociales del mañana, y es en este contexto que
el
Santo Grial apoya, aquello a lo que llamamos "el código Mesiánico".
É
ste es
el código de la práctica social instituido por Jesús, cuando él
lav
ó los
pies de sus apóstoles en la última cena. Es inherente al servicio de
da
r y
recibir; determinando que aquellos en posiciones de autoridad electa e
influencia, deben siempre cuidar sus deberes como representantes de la
sociedad, obligándose a servirla y no a presumir su de autoridad sobre
el
la,
esa es la clave esencial de un gobierno democrático. Esto se define como
el
gobierno por el pueblo y para el pueblo. Sin la puesta en práctica del
código del Grial, sólo experimentaremos un gobierno familiar de la
gent
e,
eso no es un gobierno democrático.
Ahora, en el curso de nuestro viaje discutiremos muchos artículos que son
profundamente familiares, pero los veremos desde una perspectiva distinta a
la normal. Al respecto, a menudo parecerá que estamos pisando tierra
nuev
a,
pero de hecho fue sólo la tierra que existió antes de ser alfombrada y
recubierta por aquellos con intereses contrarios. Solamente enrollando
és
ta
alfombra del ocultamiento conveniente, podemos tener éxito en nuestra
búsqueda del Santo Grial. Así, nuestra búsqueda comenzará en la
tie
rra santa
de Judea en la época de Jesús, y allí pasaremos un buen rato. No me
m
overé
de esa era hasta que terminemos, porque requerirá todo ese tiempo para
fi
jar
la escena emergente para los próximos 2.000 años de historia. Luego
viajaremos por las edades osc uras, para pasar un tiempo en la Europa
medieval. Luego el misterio del Grial será seguido por el Rey Arturo de
G
ran
Bretaña y, eventualmente, en su momento, a los Estados Unidos de
Améric
a,
donde los padres americanos se encontraban entre los más grandes
exponent
es
del código del Grial. Eminentes americanos tales como George Washington,
John Adams, Benjamin Franklin, Charles Thompson y Thomas Jefferson, fueron
tan campeones del Santo Grial como lo fue el Rey Arturo, Sir Lancelot y
Galahad.
La herencia del Santo Grial, el libro, se ha descrito como "el
libro del linaje mesiánico". Así es como lo denominó un
entrevistador
de
radio y es una descripción conveniente, porque el libro lleva el
subtít
ulo:
el linaje oculto de Jesús revelado. Esto por supuesto indica que Jesús
tuvo
hijos e implícitamente, que se casó. Entonces ¿Estuvo casado?
¿Tuvo
hijos
Jesús? ¿Si es así, sabremos qué pasó con ellos? ¿Existen
descen
dientes vivos
hoy en día? La respuesta a cada una de estas preguntas es sí. Veremos
a
la
familia que surge hasta un cierto detalle. Seguiremos la historia, su
historia, siglo por siglo; la historia de una dinastía real determinada,
los
descendientes herederos de Jesús que lucharon contra todas las
dificultad
es
a través de los siglos para preservar el código real Mesiánico hasta
la
fecha.
La historia de ésta noche será una conspiración: coronas usurpadas,
persecuciones, asesinatos, y el ocultamiento injustificable de la
información a la gente del mundo occidental. Es un relato del buen
gobie
rno
y del mal gobierno; sobre cómo la monarquía patriarcal de la gente fue
suplantada por la tiranía dogmática y el dominio dictatorial de las
tie
rras.
Es un viaje que obliga al descubrimiento, una visión de los tiempos
pasad
os,
pero firmemente de cara al futuro. Ésta es la historia tal como fue una
v
ez
escrita pero nunca contada.
Comencemos con las más obvia de todas las preguntas. ¿Cuál es el
Sant
o
Grial? ¿Cómo está conectado con los herederos descendientes de
Jesú
s? El
hecho de que Jesús tuviera descendientes puede tomar por sorpresa a
algun
os,
pero era ampliamente conocido en Gran Bretaña y Europa hasta finales de
l
a
edad media, apenas hace algunos cientos de años.
En época medieval, la línea de los descendientes mesiánicos se
defin
ía por
la palabra francesa Sangréal. Esta derivaba de las dos palabras, Sang
R
éal,
que significaba "sangre real". Ésta era la sangre real de Judá, la
majestuosa línea de David que progresó a través de Jesús y sus
descendientes. En la traducción inglesa, la definición Sangréal, se
convirtió en "San Gréal", como en "San" Francisco. A medida que más
s
e
escribía más se utilizaba "San Grail"; y por un proceso
lingüístico
natural,
se convirtió en un término familiar más romántico, "Santo Grial ".
Desde la edad media, había una cantidad de órdenes de caballerías y
órdenes
militares relacionadas específicamente con la sangre Mesiánica real en
Gran
Bretaña y Europa. Estas incluyeron la orden del reino de Sion, la orden
d
el
Sagrado Sepulcro; pero la más prestigiosa de todas era la soberana orden
del
Sangréal –los caballeros del Santo Grial. Ésta era una orden
dinást
ica de la
casa real de Stewart en Escocia.
En términos simbólicos, al Grial se le presenta a menudo como un
Cáli
z que
contiene la sangre de Jesús; y alternativamente como vino de uvas. El
producto de las uvas es el vino, y es el cáliz y el vino de la
tradició
n del
Grial lo que subyace en el corazón mismo de la Comunión, la Misa, la
Eucaristía; y este sacramento, el Cáliz sagrado, contiene el vino que
representa la sangre eterna de Jesús.
Es bastante evidente que aunque la Iglesia Cristiana mantenga la antigua
costumbre de la Comunión, esta ha ignorado y elegido convenientemente no
enseñar el significado y origen verdaderos de esa costumbre. Pocos
person
as
incluso, piensan en indagar acerca del simbolismo total del sacramento del
Cáliz y del vino, creyendo que simplemente proviene de algún pasaje del
Evangelio relacionado a la última cena. Bueno, eso es lo que significa la
sangre eterna de Jesús. ¿Cómo se perpetuaba la sangre de Jesús, o
l
a de
cualquier persona? Se perpetuaba a través de la familia y el linaje.
Entonces ¿por qué las autoridades de la Iglesia eligieron ignorar el
significado del linaje del sacramento del Grial? Ellos ocultaron el
sacramento. ¿Por qué llegaron tan lejos como para denunciar el
conocimi
ento
y el simbolismo del Grial como herético?
El hecho es que cada gobierno y cada Iglesia enseña la forma
de
historia o de dogma más conducente a sus propios intereses. Al respeto,
s
e
nos condiciona a todos a recibir una forma muy selectiva de enseñanza. Se
nos enseña lo que se supone debemos saber, y se nos dice lo que se supone
debemos creer. Pero en su mayor parte, aprendemos historia política y
religiosa mediante la propaganda nacional o clerical, y esto a menudo se
convierte en dogma absoluto, enseñanzas que no se pueden desafiar por
te
mor
a las represalias.
Con respecto a la actitud de la Iglesia hacia el Cáliz y el vino, es
evidente que el simbolismo original tuvo que ser reinterpretado por los
obispos, porque implicaba que Jesús tuvo descendencia y por lo tanto,
deb
ió
estar unido a una mujer.
Pero, no sólo fueron los sacramentos y el ritual de costumbre lo que
se reinterpretó
debido a ello: los mismos Evangelios estaban corrompidos para alinearse con
el estamento exclusivamente masculino de la Iglesia de Roma - muy parecido
a
como un editor de cine moderno ajusta y selecciona las cintas para lograr
e
l
resultado deseado, el resultado que le interesa al productor.
Todos estamos familiarizados con los Evangelios de Mateo, Marcos, Lucas y
Juan, pero ¿qué hay de los otros Evangelios? ¿Qué hay acerca de los
Evangelios de Felipe, Thomas, Maria y de Maria Magdalena? ¿Qué hay con
los
numerosos Evangelios, hechos y epístolas que no fueron aprobados por los
concilios de la Iglesia cuando fue compaginado el nuevo testamento? ¿Por
qué
los excluyeron cuando se tomaron todas las decisiones?
Realmente hubo dos criterios principales para la se lección de los
Evangelios que conformarían el nuevo testamento. Éstos fueron
determina
dos
en el Concilio de Cartago en el año 397. El primer criterio era que el
nu
evo
testamento se debía escribir a nombre de los propios apóstoles de
Jes
ús.
Hasta donde sabemos, Marcos no fue un apóstol de Jesús, ni tampoco
Luca
s.
Ellos fueron colegas de quién luego llego a ser San Pablo. Tomas, por
otr
a
parte, era uno de los doce apóstoles originales, pero el Evangelio a su
nombre fue excluido. No sólo eso, sino que junto con otros numerosos
Evangelios y textos, fue destinado y condenado a ser destruido.
Y así, por todo el mundo medieval el libro de Thomas y otros numerosos
libros no aprobados, fueron sepultados y escondidos en el siglo quinto DC.
Sólo en tiempos recientes, se ha desenterrado algunos de esos
manuscritos
,
siendo el mayor hallazgo el de Nag Hammadi - Egipto en el año 1945 –
mi
l
quinientos años después de haberlos enterrado.
Aunque estos libros no fueron redescubiertos hasta el presente siglo,
fuero
n
abiertamente utilizados por los primeros Cristianos. Algunos de ellos,
incluyendo los mencionados Evangelios, el Evangelio de la verdad, el
Evangelio de los egipcios y otros más, fueron citados realmente por los
primeros sacerdotes en las escrituras. Clemente de Alejandría, Ireneo de
Lyon, todos ellos mencionan estos otros Evangelios.
Entonces, ¿por qué se seleccionaron los Evangelios de Marcos y Lucas si
ellos no eran apóstoles de Jesús? Porque, de hecho, Marcos y Lucas eran
apóstoles de Jesús, y los primeros padres de Iglesia sabían esto. En
los
tiempos anteriores a que el nuevo testamento fuera corrompido, ellos
sabí
an
totalmente que Jesús sobrevivió a la Crucifixión. En estos primeros
Evangelios no existía la historia de la resurrección; esto fue agregado
posteriormente.
¿Por qué fueron descartados otros Evangelios apostólicos? Porque
hubo
un
segundo criterio mucho más importante - uno mediante el cual, en verdad
s
e
hizo la selección de los Evangelios. Y ello constituyó una regulación
completamente sexista. Eso neutralizó cualquier cosa que mantuviese el
estatus de las mujeres en Iglesia, en la comunidad y en la sociedad.
De hecho, la propia constitución apostólica de la Iglesia fue
compilada
en
base a esto. Ellos sostenían, "no permitiremos que nuestras mujeres
ense
ñen
en la Iglesia, sólo que recen y escuchen a los que enseñan. Nuestro
mae
stro,
cuando nos envió a los doce, no envió a ninguna mujer a ninguna parte;
pues
la cabeza de la mujer es el hombre, y no es razonable que el cuerpo
gobiern
e
a la cabeza".
Esto era redundante, pero fue por ésta misma razón que fueron
descartad
os
doce nas de Evangelios - porque estaba muy claro que había muchas mujeres
activas en el ministerio de Jesús. Maria Magdalena, Martha,
Helena-Salome
,
Maria Jacob Cleofas, Joanna. No sólo fueron discípulas ministras;
est
án
registradas como sacerdotisas por derecho propio, conduciendo ejemplares
escuelas de culto en la tradición Nazarena.
En la Epístola de San Pablo a los Romanos, éste hace referencia
espec
ífica a
sus propios ayudantes femeninos: Phoebe, por ejemplo, a quién él
llam
ó una
hermana de la Iglesia; Julia; Priscila, quién lanzó la red por su
causa
. El
nuevo testamento está lleno de mujeres discípulas, pero la Iglesia las
ignoró a todas ellas. Cuando se elaboraron los preceptos de disciplina
eclesiástica de la Iglesia, estos rezaban, "no está permitido que las
mujeres hablen en la Iglesia, ni que demanden para sí ninguna función
masculina". Y la misma Iglesia decidió que esto era una función
masculi
na.
La Iglesia estaba tan aterrada de las mujeres, que instituyó una regla
d
e
celibato: una regla para sus sacerdotes, una regla que se convirtió en
le
y
en el año 1138; una ley que hoy persiste. Bueno, esta regla nunca ha sido
exactamente lo que aparenta, pues cuando uno la lee, cuando uno estudia la
historia, puede ver que jamás fue la actividad sexual como tal lo que
incomodaba a la Iglesia. La definición específica que hizo posible esta
regla fue la intimidad de sacerdotes con mujeres. ¿Por qué? Porque las
mujeres se convertían en esposas y amantes. La misma naturaleza de la
maternidad es la perpetuación de los linajes. Esto era lo que incomodaba
a
la Iglesia: el tema tabú de la maternidad y los linajes. Esta imagen
ten
ía
que separarse de la imagen requerida de Jesús.
Pero no fue la Biblia la que dijo tal cosa. San Pablo dijo en
s
u
Epístola a Timoteo, que un obispo debía casarse y tener hijos; que un
h
ombre
con experiencia en su propia familia, realmente está mejor calificado
par
a
atender a la Iglesia. Aunque las autoridades de la Iglesia romana
decretaro
n
conservar en particular las enseñanzas de San Pablo, eligieron desatender
totalmente esta explícita directiva para satisfacer sus propios
intereses
,
de modo que el propio estado civil de Jesús pudiese ser
estratégicament
e
ignorado.
Pero el celibato de la Iglesia, la imagen de Jesús soltero,
s
e
contradecía completamente en otros escritos de la era. Fue abiertamente
contradictoria para el dominio público hasta que se proclamó la
perpetu
ación
de la verdad como herejía punible, sólo hace solamente 450 años en el
año 1547,
fecha en la que murió Enrique VIII en Inglaterra.
No es solo el nuevo testamento Cristiano el que sufre de esas restricciones
sexistas. Se aplicó un proceso similar de edición al viejo testamento
J
udío,
y esto lo hizo convenientemente adecuado para agregarlo a la Biblia
Cristiana. Esto se hace particularmente evidente por un par de líneas que
sobrevivieron al escrutinio de los editores.
Los libros de Joshua y 2 de Samuel, ambos hacen referencia a un libro mucho
más antiguo como el de Jasher. Se decía que el libro de Jasher era muy
importante. ¿Dónde se encuentra? No en la Biblia. Como muchos otros
lib
ros,
fue descartado exprofeso. ¿Pero existe aún? Sí. El rollo hebreo de
Ja
sher de
tres metros aún existe. Ha sido históricamente importante por mucho
tie
mpo.
Fue la gema del Emperador Carlo Magno y la traducción del libro de Jasher
fue la razón por la cual se fundó la universidad de París , en el
a
ño 800.
Eso fue cerca de un siglo antes de que se compilara el viejo testamento que
actualmente conocemos.
Jasher fue la mano derecha de Moisés. Sus escritos son de una enorme
significancia. Los relatos se refieren a la historia de los Israelitas en
Egipto, y su éxodo hacia Canaán Pero estas historias difieren
considerablemente de la manera en que hoy las conocemos. Ellas explican que
Moisés no fue el líder espiritual de las tribus que cruzaron el Mar
Roj
o
hasta el Monte Sinaí. El líder espiritual era Miriam.
En aquel momento los judíos nunca habían oído hablar de Jehová;
ado
raban a
diosa Asherah. Sus líderes espirituales eran en gran parte femeninos.
Mir
iam
represento, de acuerdo al libro Jasher, tal problema para Moisés en su
intento de crear un nuevo entorno de dominio masculino, que la hizo presa;
y
la nación judía se levantó con sus ejércitos contra Moisés para
l
ograr la
liberación de Miriam. Esto no está en la Biblia.
Entonces vayamos hasta dónde comienza la historia Cristiana. Revisemos
lo
s
Evangelios mismos y al hacerlo, veamos qué nos dicen en realidad, en
luga
r
de lo que creemos que nos dicen, pues todos hemos aprendido a seguir lo que
nos han enseñado acerca de los Evangelios en las aulas de clase y las
Iglesias. ¿Pero siempre se nos han dado las enseñanzas correctamente?
¿Coinciden con las escrituras? Es realmente sorprendente lo que pensamos
que
sabemos, pero sólo lo hemos aprendido desde los púlpitos o los libros
d
e
imágenes, no necesariamente de estudiar los textos.
La misma historia de la natividad nos proporciona un buen ejemplo. Está
ampliamente aceptado, y las tarjetas de Navidad siguen diciéndonos que
Jesús nació en un establo. Los Evangelios no dicen eso. No se menciona
ningún establo en ningún Evangelio autorizado. La natividad no se
menci
ona
en absoluto en Marcos o en Juan, y Mateo dice sin rodeos que Jesús
naci
ó en
una casa.
¿Así que de dónde salió el establo? Realmente, salió de una mala
interpretación del Evangelio de Lucas, el cual no relata que Jesús
yac
ía en
un pesebre, sino que estaba acunado y que allí había un pesebre. Uno
s
ólo
tiene que estudiar la historia de la sociedad en el tiempo, para reconocer
e
l hecho que era perfectamente común el utilizar pesebres como cunas y que
con frecuencia se introducían al interior de la casa para tales
propósi
tos.
¿Entonces por qué se ha presumido que la caja estaba en un establo?
Por
que
la traducción inglesas de Lucas nos dice que no había lugar en el
mes
ón.
Entonces ha debido ser en un establo! Pero las traducciones pre-inglesas de
Lucas no hablan de ningún mesón; el manuscrito de Lucas no dice que no
había
sitio en el mesón. De hecho, no habían mesones en el oriente por esos
d
ías.
Hay muy pocos mesones allí ahora; ¡y si los hay, son ilegales! La
gente
se
alojaba entonces e n casas privadas. Era una manera común de vivir. Se le
llamaba hospitalidad familiar. Los hogares estaban abiertos a los viajeros.
Llegados a esto, si realmente vamos a ser precisos, tampoco habían
establ
os
en la región. De hecho, "establo" es una palabra completamente inglesa
q
ue
define específicamente el lugar para guardar caballos; los caballos de un
establo en particular. ¿Quién montó caballos en la tierra de Judea?
B
ueyes y
camellos; a lo sumo un oficial romano pudiese haber tenido un caballo pero,
incluso las mulas y los bueyes, si estuviesen bajo techo, habrían sido
guardados bajo algún tipo de toldo o fuera de la casa, no en un establo.
En cuanto al mítico mesón , el texto griego realmente no dice que no
ha
bía
sitio en él. La mejor traducción realmente sería que no había
mobil
iario en
el cuarto. Como se menciona en Mateo, Jesús nació en una casa y,
segú
n como
se tradujo correctamente, Lucas revela que Jesús yacía en un pesebre ,
una
caja para el alimento de los animales, pues no había cuna en el cuarto.
Ya que estamos en el tema del nacimiento de Jesús, pienso que
deberíamo
s
revisar aquí la cronología, porque también es importante; ya que los
dos
Evangelios que hablan de la natividad, realmente nos dan dos fechas
totalmente distintas para el evento.
Según Mateo, Jesús nació en el reinado del Rey Herodes,
H
erodes
el grande, quién trató el acontecimiento con los Reyes magos y
orden
ó la
matanza de los infantes. Bien, Herodes murió en el año 4 AC., y
sabemos
por
Mateo que Jesús nació antes eso. Por consiguiente, la mayoría de las
Biblias
estándar y los libros de historia que concuerdan, indican que la fecha de
nacimiento de Jesús fue el año 5 AC., puesto que es anterior al año
4
AC. y
Herodes aún reinaba, de modo que es una buena fecha.
Pero en Lucas, se da una fecha completamente diferente. Lucas no nos dice
nada sobre el Rey Herodes ni nada por el estilo. Lucas afirma que Jesús
nació mientras Cireneo gobernaba en Siria, el mismo año en que el
emper
ador
Augusto implementó el censo nacional, el censo por el cual José y Maria
fueron a Belén.
Hay puntos importantes que mencionar aquí, y ambos están grabados en
lo
s
anales judíos del siglo primero (tales como las reliquias de los
judíos
).
Cireneo fue designado como gobernador de Siria en el año 6 DC. Éste es
el
mismo año registrado para el censo nacional, implementado por Cireneo y
ordenado por el Emperador Augusto. Como nos dice Lucas, ese fue el primero
y
único censo registrado para esa región. De manera que Jesús nació
e
n el año
4 AC. y también en el año 6 DC. ¿Es esto un error? No, no
necesariam
ente,
porque de la manera como fue originalmente presentado, realmente estamos
observando dos natalicios muy específicos.
Ambos Evangelios están correctos. Estamos viendo el nacimiento físico
d
e
Jesús, y también su nacimiento social. Éstos fueron definidos en el
m
omento
del primero y segundo natalicios y se aplican específicamente a personas
de
grupos particulares, y ciertamente, a los herederos dinásticos.
El segundo nacimiento de los varones se llevaba a cabo a través de un
rit
ual
de renacimiento. Era muy físico: se les envolvía en ropas muy
ceñidas
y
nacían de nuevo del vientre de su madre. Era una ceremonia física. Los
segundos nacimientos para los varones tenían lugar a la edad de doce
añ
os.
Entonces sabemos que Jesús tenía 12 años en el año 6 DC..
Desafortunadamente, los transcriptores de Lucas de los últimos días
obv
iaron
completamente el significado de esto, y se esforzaron por unir de alguna
manera, a través de este acontecimiento de ropas ceñidas y
renacimient
os,
lo que condujo a mencionar el asunto ilógico del establo.
De manera que si Jesús tenía 12 años en el año 6 DC., esto
signific
a que él
nació en el año 7 AC., lo cual encaja perfectamente bien con el relato
de
Mateo en el que Jesús nació en el último reina do de Rey Herodes.
Pero ahora descubrimos lo que parece ser otra anomalía, porque Lucas
lueg
o
dice en su Evangelio que cuando Jesús tenía doce años de edad, sus
pa
dres,
Maria y José, lo llevaron a Jerusalén. Luego ellos abandonaron la
ciuda
d,
para regresar a casa en una travesía de un día completo en
compañía
de sus
amigos, antes de que se percataran de que Jesús no los acompañaba.
Lueg
o
regresaron a Jerusalén, sólo para encontrarlo en el templo,
discutiendo
los
asuntos de su padre con los sabios. ¿Bueno, qué clase de padres puede
v
agar
todo un día por el desierto, sin notar que su hijo de doce años no
est
á con
ellos?
El hecho es que no se ha entendido la esencia del pasaje.
Hab
ía
una gran diferencia entre un hijo con doce años de edad y un hijo de doce
años. Cuando un hijo completaba sus primeros doce años, es decir,
cuand
o
realmente estaba en su cumpleaños número trece, se le iniciaba dentro
d
e la
comunidad en la ceremonia de su segundo nacimiento, se le veía como
come
nzando
su primer año. Esto fue el origen del moderno bar mitzvah . Su próxima
iniciación, la de la adultez en la comunidad, tuvo lugar a sus nueve
añ
os,
cuando tenía veintiún años de edad - el origen d el privilegio de los
veintiún años. Luego seguían varios grados y la siguiente prueba
mayo
r fue a
sus doce años - a la edad de veinticuatro años, en su cumpleaños
nume
ro 24.
Cuando Jesús permaneció en el templo a sus doce años, realmente
ten
ía
veinticuatro años. ¡No sorprende que ellos no esperasen que estuviese
caminando con ellos en el desierto!
Así que ésta discusión con los sabios está relacionada con su
pró
ximo grado.
Él habría discutido esto en su momento con el padre espiritual, el
padr
e de
la comunidad; y de hecho así lo hizo. Lo que él discutió eran los
asu
ntos de
su padre. El padre de esta era está registrado. El padre espiritual de la
comunidad en aquel momento era Simeón el Esenio, y si miramos unos pocos
versos atrás en Lucas, veremos que fue exactamente este hombre, el justo
y
devoto Simeón, quién legitimó a Jesús bajo la Ley.
¿Entonces podemos confiar en los Evangelios? Bueno, por lo
qu
e
hemos visto la respuesta es sí, podemos confiar en los Evangelios en
cier
to
punto, pero no podemos confiar en la forma en que han sido enredados,
distorsionados y en la que nos los han enseñado la gente que no entiende
lo
que realmente se dice en ellos.
Los actuales Evangelios en el idioma ingles, datan efectivamente en la
fech
a
de la Biblia autorizada, compilada por el Rey de la casa de Stewart,
Jame
s
I de Inglaterra, a principios del siglo XVII. Esto se publicó y se
imprim
ió
no más de 165 años después de la Declaración de Independencia
Ameri
cana;
solo unos pocos años antes de que los primeros padres peregrinos
partiera
n
de Inglaterra.
Los Evangelios de la primera Iglesia fueron escritos originalmente en el
segundo y tercer siglo griego. Junto con la Biblia como un todo, fueron
traducidos al latín en el siglo IV, pero sería más de mil años
desp
ués que
se haría la primera traducción al inglés.
La traducción de la Biblia para entonces fue dificultosa. El reformista
d
el
siglo XIV Juan Wycliffe fue denunciado como hereje, por traducir la Biblia
al inglés. Sus libros fueron quemados. A comienzos del siglo XVI, William
Tyndale fue ejecutado por estrangulamiento en Bélgica, y luego quemado,
e
n
caso de que no hubiese muerto, por traducir la Biblia al inglés. Poco
después, Miles de Coverdale, uno de sus discípulos, hizo otra
traducci
ón; y
en ese momento la misma Iglesia se había dividido pacíficamente, así
que la
versión de Coverdale fue aceptada por la Iglesia Protestante - pero él
seguía siendo un hereje a los ojos de Roma.
El problema era que mientras el texto impreso permaneciera oscuro (no era
latín ordin ario; era una forma horrenda de latín de la Iglesia),
mient
ras
solo los obispos pudieran entenderla, estos podían enseñar cualquier
co
sa
que quisieran. Si era traducida a lenguajes que otras personas pudieran
entender y quizá leer por sí mismos, esto plantearía un problema
pues
la
Iglesia podría ser cuestionada.
Parte 2 de 3
No fue hasta comienzos del siglo XVII que fue hecha la primera traducción
aceptable de la Biblia al idioma Inglés, por el Rey escocés James VI
(c
asa
Stewart), James I de Inglaterra. Ésta fue la versión autorizada, a
part
ir de
la cual se basaron la mayoría de las subsecuentes Biblias en lengua
ingle
sa.
Pero ni siquiera esa fue una traducción directa; se tradujo mayormente
de
l
griego, parcialmente del latín, y hasta cierto punto, a partir del
trabaj
o
de otros que habrían hecho otras traducciones ilegítimas previamente.
En su representación del nuevo testamento, los traductores del Rey James
se
esforzaron por apaciguar tanto a los protestantes como a los católicos.
Ésta
era la única manera de producir un texto globalmente aceptable, pero su
intento de apaciguamiento no fue completamente exitoso. Los católicos
pensaron que los traductores estaban del lado de los protestantes y
trataro
n
de deponer al Rey James en las Casas del Parlamento, y los protestantes
dijeron que los traductores estaban aliados con los católicos.
De todas formas, la Biblia sobrevivió, pero los traductores
intentaron también hacer algo a lo que denominaron como "políticamente
correcto". Hoy en día sabemos al respecto; en aquel entonces también se
aplicaba. Encontramos buenos ejemplos de eso en muchas instancias - una en
particular, don de la traducción directa se refería a un grupo de
perso
nas
llamados soldados los "celestiales". Eso no gustó mucho, pues en realidad
estaba enrevesado, y soterradamente se lee como "ejército celestial".
Pe
ro
alguien llegó y dijo, "no, aún no está bien; así denota una unidad
armada;
eso no es políticamente correcto," de modo que lo en revesaron de nuevo
y
resucitaron una antigua palabra que no había sido escrita en lengua
ingle
sa
desde hacia siglos. Les llamaron "las huestes celestiales". Nadie sabe lo
que son las huestes celestiales. De hecho es asombroso como fueron
reintroducidas muchas viejas, oscuras y obsoletas palabras para presentar
l
o
políticamente correcto en la Biblia del Rey James, lo cual nadie podía
entender. Al mismo tiempo, William Shakespeare hacía lo propio con sus
obras.
Si echamos un vistazo a los libros de referencia que existieron
antes de James, Shakespeare y a los posteriores, veremos que el vocabulario
de la lengua inglesa se incrementó en más de cincuenta por ciento,
com
o
resultado de palabras inventadas o reintroducidas desde la oscuridad por
lo
s
escritores de la época. El problema era que nadie, aparte de los
compiladores de diccionarios, sabía el significado de la mayoría de
esa
s
palabras. ¡Pero de algún modo tenían que definirse y el término
"hu
estes
celestiales" surgió muy ambiguamente, como "grupo de gente celestial"!
Así, a pesar de lo eminentemente poético, el lenguaje de la Biblia
ingl
esa
autorizada es bien distinto de cualquier lenguaje hablado en Inglaterra o
e
n
cualquier otra parte. No guarda relación con el griego o el latín a
par
tir
del cual fue traducido. Ciertamente no era el lenguaje hablado por Dios,
como alguna vez me dijeran unos clérigos, pero a partir de ésta
interpretación canónica aprobada, han surgido en sus varias versiones
t
odas
las otras Biblias del idioma inglés A parte de ello, debido a todas sus
faltas, apartando su hermoso patrón de versos y las nuevas palabras,
aú
n
sigue siendo la más exacta de todas las traducciones inglesas, de los
manuscritos griegos originales. El resto de las versiones, las estándar,
las
nuevas, las revisadas y las del inglés moderno han sido
significativament
e
corrompidas y son muy poco confiables para estudios serios, puesto que
tienen sus propias segundas intenciones.
Podemos citar una versión extrema de cómo se pone esto en práctica.
P
odemos
revisar una Biblia actualmente en uso en el Pacífico, en Papua Nueva
Guinea, donde existen tribus que no experimentan tanta familiaridad a
diari
o
con ningún otro animal, como con el cerdo. ¡En la actual edición de
s
u
Biblia, cada animal mencionado en el texto, ya sea originalmente un buey,
león, asno, o vejas o el que sea, ahora es un cerdo! ¡Incluso Jesús,
el "tradicional
cordero de Dios", en esta Biblia es "el cerdo del dios"!
Así pues, para inducir mayor confianza en los Evangelios,
debemos regresar a los manuscritos griegos originales, con su frecuente uso
de palabras y frases hebreas arameas. Al hacerlo, descubriremos que así
c
omo
con la historia de la natividad, se ha omitido, incomprendido, mal
traducid
o
o simplemente se ha perdido en el relato una buena cantidad de contenido
importante. Esto a veces ha sucedido, porque las palabras originales no
tienen ninguna contraparte directa en otros idiomas.
A todos se nos ha enseñado que José, el padre de Jesús,
e
ra un
carpintero. ¿"Por qué no? Lo dicen los Evangelios. "Pero eso no es lo
q
ue se
dice en los Evangelios originales. La traducción más exacta realmente
d
ecía
que José era un maestro de las artes. La palabra "carpintero" era
simplemente el concepto de algún traductor acerca de la palabra artesano.
Cualquier persona asociado con la Francmasonería moderna reconocerá el
término "las artes". No tiene nada que ver en absoluto con la
carpinter
ía.
El texto simplemente señalaba que José era un hombre con maestría,
do
cto y
con estudios.
Otro ejemplo es el concepto del nacimiento virginal. Nuestros
Evangelios en idioma inglés nos cuentan que Maria la madre de Jesús
era
una
virgen; se continúa diciendo que ella era virgen. Bien, consideremos la
palabra "virgen". Nosotros entendemos la palabra; esta nos dice que era una
mujer sin experiencia de unión sexual. Pero inicialmente, esto no fue
traducido del griego sino del latín. Fue fácil porque en latín se le
llamaba
"virgo"; Maria era una "virgo". Eso no significa lo mismo en absoluto!.
Virgo en latín no significa más que "mujer joven". Para haberle dado el
mismo significado que tenemos hoy en día para la palabra "virgen", la
expresión latina debía haber sido " virgo intacta", es decir, "una
jove
n
mujer intacta".
Veamos más allá del texto latino; veamos por qué la llamaban "virgo"
o mujer
joven. Quizás el término realmente tenga algo correcto que nosotros
hem
os
equivocado. Descubriremos que la palabra traducida que significaba "virgo",
o mujer joven, era la vieja palabra hebrea "almah", que significaba " mujer
joven", no tenía ninguna connotación sexual. Si Maria realmente
hubiese
sido
físicamente "virgo intacta", la palabra hebrea utilizada habría sido
"bethula", no "almah".
Entonces hemos sido totalmente confundidos por los Evangelios? No; hemos
sido confundidos por las traducciones al idioma inglés de los Evangelios.
También hemos sido confundidos por el estamento de una Iglesia, que ha
he
cho
todo lo que estaba a su alcance, para negarle a la mujer en el relato de
lo
s
Evangelios, cualquier estilo de vida normal. Las mujeres claves del nuevo
testamento son vírgenes o prostitutas, o eventualmente viudas – jamás
compañeras de diario, esposas o madres, y ciertamente jamás eran
sacerdotisas o hermanas santas.
A pesar de eso, los Evangelios nos dicen una y otra vez que
Jesús descendía del Rey David a través de su padre José. Hasta San
Pablo nos
lo dice en su Epístola a los hebreos. Pero se nos ha enseñado que el
pa
dre
de Jesús era un pobre carpintero y que su madre era una virgen –
descripciones ninguna de las cuales encontraremos en ningún texto
origina
l.
Entonces para sacarle el mejor partido a los Evangelios, en realidad
debemo
s
leerlos tal y como fueron escritos, no como decidamos interpretarlos de
acuerdo al lenguaje moderno.
La fecha en que fueron escritos los cuatro Evangelios
principales es incierta. Lo que sí sabemos es que fueron publicados por
primera vez en varias épocas durante la segunda mitad del siglo primero.
En
un principio, todos ellos fueron unánimes al decirnos que Jesús era
Nazareno. Esto se relata realmente en los anales romanos; y las crónicas
judías del siglo primero, así como los Hechos de los Apóstoles en la
Biblia,
confirman que el hermano de Jesús, Santiago y San Pablo, eran líderes
d
e la
secta de los Nazarenos.
Esta definición de "Nazareno" es muy importante para la
histo
ria
del Grial, pues se ha tergiversado muy a menudo para sugerir que Jesús
vi
no
de la ciudad de Nazareth. Por los últimos 400 años, los Evangelios de
l
a
lengua inglesa han perpetuado el error, traduciendo incorrectamente a
"Jes
ús
el Nazareno" como "Jesús de Nazareth". No había conexión entre
Nazare
th y
los Nazarenos. De hecho, el establecimiento en Nazareth fue en el año 60
DC., treinta años o más después de la Crucifixión. ¡Nadie en los
primeros
años de Jesús provenía de Nazareth - no existía!
Los Nazarenos eran una secta liberal judía, opuesta al estricto régimen
hebreo de los fariseos y los saduceos. La cultura y la lengua del Nazarenos
estaban profundamente influenciados por los filósofos de la antigua
Greci
a y
su comunidad apoyaba el concepto de oportunidades iguales para hombres y
mujeres. Los documentos de la época no se referían a Nazareth sino a la
sociedad Nazarena. Las sacerdotisas existían en igualdad de oportunidades
que los sacerdotes, pero eso era muy distinto a lo que deseaba la
predominantemente masculina sociedad hebrea. Y a lo que más tarde
requiri
ó
la Iglesia romana también dominada por hombres.
Ha de recordarse que Jesús no era Cristiano: él era un radical
Nazareno
o
judío occidentalizado. El movimiento Cristiano fue fundado por otros a
ra
íz
de su propia misión. La palabra "Cristiano" se registró y utilizó por
primera vez en el año XLIV DC. en Antioquia - Siria.
Hoy en día, en el mundo árabe, al igual que entonces, la palabra usada
para
describir a Jesús y a sus seguidores es Nazara. Esto está confirmado
en
el
Corán musulmán: Jesús es Nazara; sus seguidores son Nazara. La
palabr
a
significa custodios o guardianes. La definición completa es Nazrie
ha-Bri
t,
los "Custodios de la Alianza". De hecho, el término Brit, en la frase
anterior es la raíz misma del país llamado Britain (Bretaña).
Brit
–ain
significa "Tierra de la Alianza".
En los tiempos de Jesús los Nazarenos vivían en Galilea, en aquel
mís
tico
lugar que la Biblia llama "el desierto". El desierto realmente un lugar muy
específico. Era esencialmente la tierra alrededor del asentamiento de
Qumran, el cual se extendió a Mird y a otros lugares. Fue dónde se
desc
ubrió
y elaboraron los Rollos del Mar Muerto, en Qumran - año 1948.
En algún punto después de la crucifixión, Pedro y su amigo Pablo
part
ieron
hacía Antioquia, luego a Roma, e iniciaron el movimiento que se
convertir
ía
en la Cristiandad. Pero según lo registrado en otros anales, Jesús, su
hermano Santiago y la mayoría de los otros apóstoles, continuaron el
movimiento Nazareno y lo extendieron hasta Europa. Éste se convirtió
en
la
Iglesia Céltica. El movimiento Nazareno como Iglesia, está documentado
en
los archivos de la Iglesia Céltica como formalmente implementado bajo el
nombre de Iglesia de Jesús, en el año XXXV II DC., cuatro años
despu
és de la
crucifixión. La Iglesia romana se formó 300 años más tarde, luego
q
ue los
Cristianos seguidores de Pablo y Pedro fuesen perseguidos durante tres
siglos.
Durante muchos siglos el movimiento de la Iglesia céltica de origen
Nazareno, estuvo abiertamente opuesto a la Iglesia de Roma. La diferencia
fue una muy simple: la fe Nazarena estaba basada en las enseñanzas del
mi
smo
Jesús. La esencia de la religión, los códigos morales, los patrones
d
e
comportamiento, las prácticas sociales, las leyes y la justicia estaban
relacionadas con las enseñanzas del Viejo Testamento, pero teniendo en
me
nte
un mensaje liberal de igualdad - ésta fue la religión de Jesús. La
cristiandad romana es la "Churchianity" (N. del T. fusión en inglés de
las
palabras Iglesia y cristiandad). El mensaje de Jesús no era lo
importante
:
esta Iglesia convirtió a Jesús en una religión. En resumen, la
Iglesi
a
Nazarena era la Iglesia social. La Iglesia romana era la Iglesia de los
emperadores y de los papas; éste fue el movimiento imperial híbrido.
Aparte de los malentendidos directos, interpretaciones y malas
traducciones
,
los Evangelios canónicos sufren de numerosas enmiendas convenientes. Se
h
a
cambiado o suprimido algunos pasajes originales; se ha agregado otros
pasajes para satisfacer los propios intereses de la Iglesia. Allá por el
siglo IV, cuando se tradujeron los textos al latín, a partir de su
origin
al
en Griego y lenguas semíticas, se hizo la mayoría de estas ediciones y
enmiendas.
Aún antes, por el año 195 DC. - hace mil ochocientos años - el Obispo
Clemente de Alejandría hizo su primera enmienda conocida a los textos
de
l
Evangelio. Él suprimió una sección substancial del Evangelio de
Marco
s,
escrita más de cien años antes, y justificó su acción mediante una
carta:
..."Pues aún si dijese algo verdadero, aquel que ama la verdad no
deber
ía…
estar de cuerdo con ellos… Pues no todas las verdades han de ser dichas a
todos los hombres." Interesante. Lo que quiso decir fue que aún en
aquel
las
primeras etapas, ya había una discrepancia entre lo que habían escrito
los
redactores del Evangelio y lo que querían enseñar los obispos.
Hoy en día, esa sección suprimida por San Clemente, aún falta en el
Evangelio de Marcos. Pero cuando se compara a Marcos con el Evangelio que
conocemos hoy en día, aún sin esa sección, encontramos que el actual
Evangelio es bastante más largo que el original! Una de estas secciones
adicionales comprende la secuencia completa de la Resurrección; esto
asciende a doce versos completos al final del Evangelio de Marcos,
capítu
lo
16.
Ahora sabemos que todo lo relatado acerca de los acontecimientos después
de
la crucifixión, fue agregado por los obispos de la Iglesia o sus
escribas
,
algún tiempo después, al final del siglo IV. Aunque esto está
confirm
ado en
los archivos del Vaticano, es difícil para la mayoría de la gente tener
acceso a ello, y aún si lo tuvieran, el griego antiguo es muy difícil
d
e
entender.
¿Pero que había exactamente en esta sección de Marcos que Clemente
su
primió?
Era la sección que trataba de la ascensión de Lázaro. Sin embargo,
en
el
contexto del escrito original de Marcos, se presentaba a Lázaro en un
est
ado
de excomunicación: muerte espiritual por decreto, no muerte física. El
relato incluso tenia a Lázaro y Jesús comunicándose entre sí antes
que la
tumba fuera abierta. Esto echó por tierra el deseo de los obispos de
presentar la ascensión de Lázaro como un milagro espiritual, no como
un
a
simple liberación de la excomunicación. Y lo más importante, esto
pre
paró la
escena para la historia de la crucifixión de Jesús, cuya propia
ascensi
ón
posterior a la muerte espiritual, quedó determinada por la misma regla de
los tres días que se aplicó a Lázaro.
Jesús ascendió (se liberó o resucitó) de la muerte por decreto, al
tercer
día establecido por la Ley. En el caso de Lázaro, sin embargo, Jesús
violó
las reglas, elevando a su amigo luego del período de tres días de
enfer
medad
simbólica. En ese punto, la muerte civil habría sido absoluta a los
ojo
s de
los ancianos de la ley. Lázaro habría sido envuelto en telas de saco y
enterrado vivo. Su crimen fue haber conducido una revuelta de gente
violenta, para salvaguardar el suministro público de agua, el cual
habí
a
sido desviado mediante un nuevo acueducto romano en Jerusalén. Pero
Jes
ús
efectuó esta liberación sin tener ningún derecho sacerdotal para
hace
rlo. Lo
que sucedió fue que Herodes Antipas de Galilea, obligó al Alto
Sacerdot
e de
Jerusalén a que fallara a favor de Jesús - y esto fue visto como un
mil
agro
sin precedentes!
Pero había más de la sección suprimida de Marcos, pues
al
contar
la historia de Lázaro en el relato de Marcos, queda perfectamente claro
q
ue
Jesús y Maria Magdalena realmente eran marido y mujer. La historia de
L
ázaro
en el Evangelio de Juan contiene una secuencia algo extraña en la que
Mar
ta
sale de la casa de Lázaro para saludar a Jesús, mientras que su
hermana
,
Maria Magdalena, permanece adentro hasta que Jesús la llama. Pero en
contraste con esto, el relato original de Marcos decía que Maria
Magdalen
a
realmente salió de la casa con Marta y luego fue regañada por los
disc
ípulos
y enviada adentro de nuevo a que esperara las instrucciones de Jesús.
Est
o
era un procedimiento específico de la ley judaica, por el cual no se le
permitía a una esposa en ritual de luto, Existe una gran
cantidad de información externa a la Biblia, que confirma que Jesús y
M
aria
Magdalena eran marido y mujer. ¿Pero existe algo relevante en los
Evangel
ios
de hoy día, cualquier cosa que se haya escapado a los editores que nos
cuente la historia? Bueno, hay algunas cosas específicas y algunas
auxiliares.
Hay siete listas que se dan en los Evangelios, de las mujeres
que permanentemente parecían seguir a Jesús, y estas incluyen a la
madr
e de
Jesús; pero en seis de esas siete listas, el primer nombre, aún por
en
cima
de su madre, es el de Maria Magdalena. Cuando uno estudia otras listas del
período que se relacionan con cualquier forma de sociedad jerárquica,
u
no
nota que la "primera dama" era siempre el primer nombre en la lista. El
término "primera dama" se utiliza hoy en día en América. La primera
d
ama era
siempre la mayor; siempre se le mencionaba de primera - y como la reina
mesiánica, Maria Magdalena habría de mencionarse primero, como de
hecho
se
hizo.
¿Pero está definido este matrimonio en los Evangelios? Bien, si lo
est
á.
Muchos han sugerido que las bodas de Cana fue el matrimonio de Jesús y
Ma
ria
Magdalena. Ésa no fue la ceremonia matrimonial como tal, aunque el
matrimonio se detalla en los Evangelios. El matrimonio está determinado
p
or
las distintas unciones en Betania. En el Evangelio de Lucas, tenemos una
primera unción de Jesús por Maria, dos años y medio antes de la
segun
da
unción. Mucha gente no se imagina que son historias diferentes, con una
separación de dos años y medio.
Los lectores del primer siglo, habrían estado completamente conscientes
d
el
ritual de dos partes para el matrimonio sagrado de un heredero dinástico.
Jesús, como sabemos, era un "Mesías", lo cual significa simplemente "el
ungido". De hecho, todos los sacerdotes mayores ungidos y los Reyes
Davídicos eran Mesías. Jesús no era la excepción. Aunque no era un
sacerdote
ordenado, se ganó su derecho al estatus de Mesías, a través de la
descendencia del Rey David y de la línea real, pero él no alcanzó el
estatus
de Mesías hasta que en verdad fue físicamente ungido por Maria
Magdalen
a, en
su capacidad como Alta Sacerdotisa, poco antes de la crucifixión.
La palabra "Mesías" viene del verbo hebreo "ungir", el cual
a
su
vez se deriva de la palabra egipcia messeh, "el cocodrilo sagrado". Era con
la grasa del messeh que las hermana-novias del faraón untaban a sus
espo
sos
en matrimonio. La costumbre egipcia proviene de la práctica real de la
vi
eja
Mesopotamia.
En la canción del viejo testamento de Salomón, de nuevo
o
ímos de
la unción nupcial del Rey. Está definido que el aceite usado en Judea
f
ue el
fragante ungüento de nardo, un costoso aceite de raíces proveniente de
los
Himalayas, y hemos conocido que este ritual de unción siempre se
efectuab
a
mientras el esposo /Rey , se sentaba a la mesa. En el nuevo testamento, la
unción de Jesús por Maria Magdalena, de hecho se realizó mientras
é
l estaba
sentado a la mesa, y con el ungüento nupcial de nardo. Luego, Maria
enjug
ó
sus pies con su cabello, y en la primera fase del matrimonio de dos partes
ella lloró. Todas estas cosas denotan la unción marital de un heredero
dinástico.
Otras unciones de Mesías, ya fuese en una coronación o en la
admisión
al
sacerdocio mayor, fueron conducidas siempre por hombres, por el Alto Zadok
o
el Alto Sacerdote. El aceite usado era aceite de oliva, mezclado con canela
y otras especias; nunca, jamás de nardo.
El nardo era una prerrogativa expresa de una novia Mesiánica que tenía
que
ser una Maria, una hermana de una orden sagrada. La madre de Jesús era
un
a
Maria; su esposa también, habría sido una Maria, por título por lo
me
nos, si
no por nombre bautismal. Algunas órdenes conventuales todavía
mantienen
la
tradición agregando el título "Maria" a los nombres bautismales de sus
monjas: Hermana Maria Teresa, Hermana Maria Luisa.
Los matrimonios Mesiánicos fueron conducidas siempre en dos etapas. La
primera etapa, la unción mencionada en Lucas, fue el compromiso legal del
matrimonio. La segunda etapa, la unción en Mateo, Marcos y Juan, fue la
concreción del contrato. Y en el caso de Jesús y de Maria, la segunda
u
nción
en Betania, fue de expresa significación. Aquí comienza la historia del
Grial, puesto que, según lo explicado en los libros de la ley judía en
ese
entonces y por Flavio Josefo en Las Antigüedades de los Judíos, la
segu
nda
parte de esta ceremonia de matrimonio, nunca se efectuaba hasta que la
esposa tenía tres meses de embarazo.
Se requería expresamente que los herederos Dinásticos como Jesús
perp
etuasen
sus linajes. El matrimonio era esencial, pero la ley debía protegerlos
de
la
unión con mujeres que se probara eran estériles, o que tuviesen
embara
zos
con problemas, y esta protección venía dada por la regla del tercer
mes
de
embarazo. Los abortos a menudo no sucedían después de ese término, y
una vez
que pasaban ese período, se consideraba lo suficientemente seguro para
completar el contrato de matrimonio. La novia Mesiánica, al ungir a su
marido en esta etapa, de acuerdo a la costumbre, se requería que lo
ungie
se
para el entierro. Esto se confirma en los Evangelios. La novia a partir de
ese día, llevaría un frasco de nardo alrededor de su cuello por el
rest
o de
la vida de su marido; ella lo utilizaría de nuevo en su sepulcro.
Fue para este mismo propósito que Maria Magdalena habría ido a la
tumba
,
como lo hizo en el Sabbath, después de la crucifixión. Posteriormente
a
la
segunda unción en Betania, los Evangelios relatan que Jesús dijo:
"Dondequiera que este Evangelio sea predicado en todo el mundo, esto mismo
que ella ha hecho será recordado en su memoria."
En su famosa representación de ese acontecimiento, el artista del
renacimiento Fra Angelico, representó ciertamente a Jesús colocando una
corona en la cabeza de Maria Magdalena. Pero a pesar de que Fra Angelico
er
a
un docto fraile Dominico del décimo quinto siglo, ¿las autoridades de
l
a
Iglesia Cristiana honraron a Maria Magdalena y hablaron de este acto como
e
l
memorial de ella? No; no lo hicieron. Ignoraron totalmente la propia
ordenanza de Jesús y denunciaron a Maria como prostituta.< /div>
Para la Iglesia esotérica y los caballeros Templarios, sin embargo, Maria
Magdalena siempre fue vista como santa. Muchos hoy en día aún la
venera
n
como tal, pero la parte interesante sobre esa santidad, cuando pensamos
acerca de este conocimiento del Grial, es que Maria está registrada como
la
santa patrona de los vinicultores, la guardiana del vino – la custodia
de
l
Santo Grial y del linaje sagrado.
Hay mucho en los Evangelios que no presumimos que esté
allí
,
porque nunca se nos anima a que miremos más allá del nivel
superficial.
A
este respecto, en los años recientes ha sido de gran ayuda los Rollos del
Mar Muerto y la investigación extraordinaria de la teóloga
australiana,
la
Dra Barbara Thiering.
Los Rollos del Mar Muerto han abierto todo un nuevo conocimiento de la
jerga; tenemos aquí toda una nueva luz. Por ellos se estableció las
ofi
cinas
de la comunidad del Mesías de Israel. Nos hablan sobre el consejo de los
doce apóstoles delegados que fueron designados permanentemente para
dirig
ir
aspectos específicos del gobierno y de los rituales. Esto conduce a un
ma
yor
conocimiento de los apóstoles mismos. Ahora sabemos no sólo cuáles
er
an sus
nombres - siempre los supimos – sino que podemos entender quiénes eran,
quiénes eran sus familias, cuáles eran sus deberes y posiciones.
Ahora al estudiar los Evangelios, entendemos que hay una alegoría dentro
de
ellos: el uso de palabras que no entendemos hoy en día. Ahora sabemos
que
a
los sacerdotes bautismales los llamaban "pescadores"; sabemos que a los que
les ayudaban reclutando los candidatos bautismales en los barcos con
grande
s
redes, les llamaban las "barcas"; y sabemos que a los candidatos
bautismales mismos les llamaban los "peces". Los apóstoles Santiago y
Jua
n
eran ambos "pescadores" ordenados. Los hermanos Pedro y Andrés eran
"pescadores", y Jesús les prometió sacerdocio dentro del nuevo
minister
io,
diciéndoles "haré que se conviertan en pescadores de hombres".
Ahora sabemos que existía una jerga particular en la época de los
Evangelios, una jerga que habría sido entendida fácilmente por
cualquie
ra
que leyese los Evangelios en el siglo I y posteriormente. Esas palabras de
jerga, se han perdido para posterior interpretación. ¿Hoy en día, por
ejemplo, llamamos a nuestros productores de teatro "ángeles" y a
nuestr
os
actores "estrellas", pero qué diría un lector de una cultura distante
de
aquí a dos mil años acerca de la frase: "el ángel vino a hablar con
las
estrellas"? Los Evangelios están llenos de esa jerigonzas. "el pobre",
"l
os
leprosos", "la multitud", "el ciego" - ninguna de esas palabras eran lo que
suponemos hoy en día. Definiciones tales como "nubes", "ovejas",
"pescado
s",
"panes" y muchas otras más, eran todas relativas, tal como la palabra
"estrellas" para la gente.
Cuando se escribieron los Evangelios en el siglo primero, se hizo bajo un
entorno controlado por los romanos. Su contenido debió ser disfrazado
con
tra
el escrutinio romano. La información frecuentemente era política;
estab
a
codificada y velada. Donde aparecían secciones importantes, a menudo eran
anunciadas por las palabras: "esto es para aquellos que tengan oídos" -
p
ara
aquellos que entiendan el código. No era distinto de la información
codificada que se pasaba entre los miembros de grupos oprimidos a lo largo
de la historia. Hay un código que se descubrió en unos documentos
manej
ados
entre los judíos recientes en Alemania entre los años 1.930 y 1.940.
Mediante nuestro conocimiento de ésta criptología de los escribas,
ahor
a
podemos determinar las fechas y las locaciones con gran exactitud. Podemos
revelar muchos de los significados ocultos en los Evangelios, hasta el
punt
o
que los milagros mismos alcanzan todo un nuevo contexto. Al hacerlo, esto
d
e
ninguna manera denigra del hecho de que hombres como Jesús y de hecho,
Je
sús
específicamente, obviamente fue una persona muy especial con poderes
enormemente especiales, pero los Evangelios colocaron ciertas historias que
desde entonces han sido descritas como "milagros". Éstos no fue ron
incluidos realmente por ser eventos supernaturales; se reseñaron porque
e
n
la arena política de ese entonces, realmente eran acciones sin
precedente
s
que violaron la ley con éxito.
Ahora sabemos otras cosas. Ahora sabemos porqué los Evangelios a menudo
n
o
concuerdan entre sí. Por ejemplo, Marcos dice que Jesús fue
crucifica
do en
la tercera hora, mientras que Juan dice que fue a la sexta hora. Esto no
luce demasiado importante en sí, pero como veremos, estas tres horas de
diferencia fueron cruciales para los eventos que seguirían.
Veamos lo del agua y el vino en Cana, siguiendo la historia a través de
l
o
que nos cuenta la Biblia, contra lo que creemos saber. Lo que fue un evento
muy llano, se ha distorsionado con insinuaciones supernaturales. De los
cuatro Evangelios, las bodas de Cana sólo se describen en el de Juan.
¿
Si
era tan importante para la Iglesia como milagro, por qué no está en los
otros tres Evangelios? Allí no se dice (como a menudo se dice en los
púlpitos): "Se quedaron sin vino". Allí no dice eso. Allí dic e:
"Cua
ndo
quisieron vino, la madre de Jesús comentó: "no tienen vino".
El Evangelio nos dice que la persona a cargo, era la que conducía el
banquete. Esto específicamente no lo define como una ceremonia de boda en
sí, sino como un banquete pre-nupcial. El vino utilizado en los banquetes
nupciales, solo estaba disponible para los sacerdotes y los judíos
céli
bes,
no para los hombres casados, principiantes o cualquier otro considerado
im
pío.
A estos sólo se les permitía utilizar agua - un ritual de
purificació
n, como
sostiene Juan.
Llegado el momento para este ritual, Maria, claramente no contenta por la
discriminación y llamando la atención de Jesús hacia los huéspedes
impuros,
dijo: "Ellos no tienen vino." No habiendo sido aún ungido al estatus de
Mesías, Jesús respondió: "Mi hora todavía no ha llegado." En eso,
Maria
forzó la situación y entonces Jesús violó la convención, dejando
de lado el
agua. ¡Vino para todos! El anfitrión del banquete no hizo en absoluto
n
ingún
comentario acerca de un milagro; él simplemente expresó su asombro
sobr
e el
hecho que el vino había sido utilizado para esa etapa de la ceremonia.
A menudo se ha sugerido que la boda de Cana, fue la propia ceremonia de
matrimonio de Jesús, porque tanto él como su madre exhibieron un
derec
ho de
ascendencia que no se le atribuiría a invitados comunes. No obstante,
est
e
banquete podría datarse en verano del año 30 DC., en el mes
equivalente
a
junio. Las primeras bodas siempre se efectuaban el mes de Expiación
(septiembre), y los banquetes nupciales se hacían tres meses antes. En
es
te
caso, encontramos que la primera unción marital de Jesús por Maria
Magdalena, fue en la Expiación del año 30 DC., tres meses después
de
la
ceremonia de Cana, la cual parece haber sido su propio banquete nupcial
Los Evangelios cuentan una historia que, aunque no siempre concuerda de
Evangelio en Evangelio, es realmente trazable fuera de la Biblia. Las
relatos de las actividades de Jesús hasta el momento de la crucifixión
pueden encontrarse en varios registros de la época. En los anales
oficial
es
de la Roma imperial, se menciona el juicio de Pilatos y la crucifixión.
Podemos de terminar en forma precisa a partir de éstos diarios
cronológ
icos
de los gobernadores romanos, que la crucifixión ocurrió en la Pascua
de
l año
33 DC.. La segunda unción de matrimonio en Betania, fue una semana antes
de
eso. Sabemos que en ese punto, Maria Magdalena tendría que haber tenido
t
res
meses de embarazo, por ley – lo que significa que habría dado a luz en
septiembre del año 33 DC. Regresaremos a eso luego.
Si se leen los Evangelios tal como están escritos, Jesús aparece como
u
n
liberador dinástico, esforzándose por unificar a la gente de la
época
de la
opresión del imperio romano. En ese momento, Judea era como Francia bajo
ocupación alemana en la Segunda Guerra Mundial. Las autoridades estaban
controladas por la fuerza militar de ocupación; eran comunes los
movimien
tos
de resistencia.
Jesús era esperado, aguardado y al final de la historia
habr
ía
de convertirse en el Mesías ungido. En el siglo I, en las Antigüedades
de
los judíos, a Jesús se le llama "hombre sabio", "maestro" y "el Rey".
A
llí
no hay nada que denote divinidad.
Puesto que en los rollos del mar muerto se identifica al
Mesí
as
de Israel como su comandante militar supremo, no es ningún secreto que
lo
s
apóstoles estaban armados. Para el momento del reclutamiento, Jesús se
aseguró que todos ellos tuvieran espadas. Al final de la historia, Pedro
blandió su espada contra Malchus. Jesús dijo, "no vine a traer la paz,
sino
la espada."
Muchos de los judíos de alta categoría en Jerusalén estaban muy
compl
acidos
de ostentar posiciones de poder, respaldados por un régimen militar
extranjero. Aparte de eso, los mismos grupos hebreos eran sectarios; no
querían compartir su Dios Jehová con nadie más, especialmente con los
gentiles impuros. Para los Fariseos y los Saduceos, los judíos eran el
pueblo elegido de Dios: Él les pertenecía y viceversa. Pero habían
ot
ros
judíos – los Nazarenos, y los Esenios – quienes estaban
influenciados
por
una doctrina occidental más liberal. Eventualmente, la misión de
Jesú
s
fracasó; la fractura era infranqueable. Los Gentiles, en el lenguaje
mode
rno
- son las razas árabes no Judías - la fractura permanece hoy en día.
La sentencia de Jesús fue dada por el gobernador romano Poncio Pilatos,
p
ero
Jesús en realidad fue condenado y excomulgado previamente por el Concejo
del
Sanhedrin. Se decidió idear un castigo, mediante el cual, Jesús sería
sentenciado por el gobernador romano, quién también estaba juzgando
otr
os
prisioneros por liderar otras insurrecciones en contra suya.
Como lo confirma el Juez Superior y el Procurador General de Israel aún
h
oy
en día, era completamente ilegal que el Concejo del Sanhedrin sesionara
e
n
la noche o funcionara durante la Pascua, de modo que el momento era
perfecto. Tenían una oportunidad ideal, y un motivo para decir: "lo
sentimos, nosotros mismos no podemos hacerlo. Usted, el gobernador romano,
debe hacerlo."
En cuanto a la muerte de Jesús en la cruz, está perfectamente claro
que
fue
una muerte espiritual, no una muerte física, según lo determinaba la
re
gla
de los tres días, la cual habría entendido cualquier persona del siglo
I que
leyese esto. En términos civiles y legales, Jesús ya estaba muerto
cuan
do
fue crucificado. Fue denunciado, azotado, preparado para morir por decreto.
Hoy, en día, a esto le llamamos "excomunión". Durante tres días,
Jes
ús
habría estado nominalmente enfermo, sobreviniéndole la muerte absoluta
al
cuarto día. En ese día sería sepultado, enterrado vivo; pero durante
los
tres primeros días podría ascender o resucitar. De hecho, él predijo
que lo
haría.
Las ascensiones y resurrecciones (apartando el hecho que Jesús una vez
vi
oló
la regla, y eso fue un milagro!) sólo podían ser efectuadas por el Alto
Sacerdote o por el Padre de la Comunidad. El Alto Sacerdote para ese
moment
o
era Jose Caifás, el mismo que condenó a Jesús; por lo tanto, la
ascen
sión
debía ser realizada por el Patriarca. Existen relatos en los Evangelios
acerca de Jesús hablando con el padre desde la cruz, finalizando con la
frase: "Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu", y por los registros
sabemos que para ese momento el padre allí señalado era el apóstol
Si
món
Zelote el Mago.
Se nos ha enseñado que la muerte física de Jesús quedó confirmada
p
or la
sangre y el agua que fluyó cuando fue penetrado con la lanza, pero esto
h
a
sido traducido muy mal. La palabra original no se traduce como "penetrado";
se traduce como "punzado" o "rasguñado". Esto en cambio, fue m al
traduci
do
al verbo latino "abrir", y a la palabra inglesa "penetrado".
Aquellas no eran épocas primitivas. Eran épocas en las cuales había
doctores, hombres de la medicina; había incluso formas de hospitales. Y
podemos ver que, al igual que hoy, la prueba para la acción refleja era
u
n
rasguño, punzando o pinchando la piel con un instrumento agudo.
Tengo en mi posesión una carta de un cirujano del Consejo Médico
Brit
ánico.
Ella dice: "Médicamente, el flujo de agua es imposible de explicar. La
sangre que fluye de una herida de puñalada es evidencia de vida, no de
muerte. Haría falta una laceración muy grande, para que fluyera
siquier
a una
gota de la sangre de un cuerpo muerto, porque ya no existe acción
vascula
r."
Entonces vayamos más lejos; veamos qué decían los
Evange
lios
realmente. José de Arimatea bajó de la cruz el cuerpo de Jesús. De
he
cho, la
palabra que fue traducida a la palabra inglesa "cuerpo" era la palabra
griega soma, que significa "cuerpo vivo". La palabra alternativa que
denotaría "cuerpo sin vida" o "cadáver" habría sido ptoma.
Al parecer Jesús sobrevivió, y esto se sostiene
explícita
mente
en otros libros. Incluso el Koran dice que Jesús sobrevivió a la
crucifixión.
Durante esa tarde del viernes cuando Jesús estaba en la cruz,
hubo un adelanto de horario de tres horas. Por entonces, el tiempo era
registrado por relojes de sol y por los sacerdotes que marcaban las horas
mediante una secuencia de sesiones de rezos medidas. Esencialmente, había
horas diurnas y horas nocturnas. Actualmente tenemos un día de
veinticuat
ro
horas. En el Evangelio de Juan, Jesús dijo: "No hay doce horas en un
dí
a?"
Sí, había doce horas en un día y había doce horas en una noche, y
e
l día
comenzaba con la salida del sol. De vez en cuando, el comienzo del día
ca
m
=~=======================
========================
===================~=
~ EL TORO RECORDS & SCREAMIN FESTIVAL ~
- Rockabilly - Honky Tonk - Rhythm & Blues - Doo Wop - C&W
¡La mejor música a tu alcance!
->> http://egrupos.net/z/100.24ecb <<-
=~=======================
========================
===================~=
-~--------------------------------------------------------------------~-
-~--------------------------------------------------------------------~-
SYSNET - Servicios y Soluciones Web
Dominios, Hosting y Diseño Web Personalizado
Mantenimiento y actualización de Webs.
CLIC AQUI ==>> http://www.elistas.net/pr/579
--~------------------------------------------------------------------~--
Compra o vende de manera diferente en www.egrupos.net
|